--- Part 1: Translations Process (2022 - 2024)
Please feel free to share this report widely, leave us any feedback or comments here, and/or request to volunteer for peer-reviewing our translations (either in Persian or Kurdish). Your contributions to this collective effort will be appreciated and credited on the Credits webpage [update: February 2024].
You can read more about the Khamoosh mission and work here. For our current work-in-progress and outputs review here. For support and contact visit here.
It is worth noting that Persian/Farsi and Kurdish are not the only representatives of languages spoken in Iran, and we do not wish to limit the linguistic diversity in Iran, which includes around 200 languages and dialects. Also, both Persian and Kurdish are spoken in at least 10 countries except Iran. Instead, we see this effort as a starting point for other collective works in various languages in/beyond Iran.
******
Backstory
In Fall 2022, we built a form for submissions and entries for Khamoosh sound library, including a section explaining the different ways of access for users, partly incorporating CC licenses for works that allow sharing. We discovered that most users, including members of Khamoosh, were not familiar with Creative Commons licenses, and that the English explanations were not sufficient.
Screenshot of the Submissions Form of Khamoosh sound library
We also found that Creative Commons had preliminary Persian/Farsi webpages, but their translations were not comprehensive. Consequently, we decided to provide solid translations for each license in Persian.
In December 2022, Niloufar Lari, one of the members of Khamoosh who is also responsible for research and translation as part of her role in organizing resources for the Khamoosh community, started translating the “About CC Licenses” webpage, and providing a brief description of each license in Persian.
This work was initiated voluntarily with the editorial support of Khorshid Parsi and the assistance of Pantea Armanfar in facilitating community efforts. We reached out to Creative Commons to seek guidance on translating the licenses and discovered that the legal codes are the most crucial part of the translation, none of which had been previously translated into Persian. "When the legal codes are translated, users (as well as your court system and government) can rely on your translation instead of having to refer to the English version," advised Yuanxiao Xu, Counsel at Creative Commons. She also supported us throughout this project and at the time, connected us with the Copyright Platform for meeting and collaborating with like-minded legal experts in other parts of the world, and introduced us to their support for community projects.
Yuanxiao Xu offering us support and resources
Community Fund Support from CC Copyright Platform
Later in March 2023, we applied for a community fund from the CC Copyright Platform to be able to continue this work with a budget of $2800. This grant enabled us to form a team to translate the licenses into Persian and Sorani Kurdish, as well as create engagements around these translations by designing and conducting a workshop and creating visual materials by our Graphic Designer Kimiya Moradi.
Workshop Preparations
Screenshot of Creative Commons channel on Khamoosh discord server
Conclusion and Next Steps
The workshop was held on December 8, 2023, with detailed documentation provided in part 2 of this report, which can be read, watched, and studied.
As part of our workshop preparation, we interviewed experts who offered responses to the specific questions arised in the translations process. For the workshop, we decided to stay focused on what, how, and why of CC licenses, introduce our translations project, and invite public engagement for collective peer-reviewing of the translations.
We have also concluded that hosting further workshops or engagements, such as podcasts featuring interviews or debates, could be potentially the next steps in advancing our work so far.
At present, both groups are undergoing peer-review and editorial support from various stakeholders. The finalization is expected to take place in Winter 2024, after which the materials will be submitted to Creative Commons for a broader assessment and review before being published on their website.